Sa Fundació Jaume III pide al obispo de Mallorca que la liturgia y las hojas parroquiales sean en mallorquín

Palma de Mallorca, 10 de julio de 2020

Sa Fundació rechaza que el obispo de Mallorca insulte a las personas que tienen una opinión diferente a la suya sobre cuestiones filológicas y no teológicas

El domingo pasado, el digital www.mallorcadiario.com publicaba una entrevista de Josep Mª Aguiló a Monseñor Sebastià Taltavull, obispo de Mallorca. Preguntado sobre la posición de la Iglesia de Mallorca en relación a la lengua catalana, el obispo Taltavull respondió: “He visto que existe aversión al catalán en una parte de la sociedad, cuando el catalán es nuestra lengua” (…) “Hay una forma de expresarse dialectal y coloquial, totalmente válida y digna, y otra específicamente literaria. Esto es tan sencillo y tan claro, que sólo una mente obtusa de una determinada tendencia no lo ve“.

Según el director de Sa Fundació, también menorquín, Joan Pons: “Sebastià Taltavull confunde animadversión contra el catalán con la preocupación de muchos ciudadanos por el futuro de nuestras modalidades insulares. La mayoría de la sociedad balear no tiene nada en contra del catalán, pero sí contra la imposición de un estándar barcelonés que está sustituyendo al mallorquín, menorquín e ibicenco”.

Por otra parte, Sa Fundació rechaza que el obispo de Mallorca insulte como “mentes obtusas” a las personas que tienen una opinión diferente a él sobre cuestiones filológicas y no teológicas. Un hecho impropio de un pastor de la Iglesia Católica. En cambio, el obispo Taltavull en ningún momento trató así a la concejal Sonia Vivas que animó a atacar la estatua del Pare Serra. Los mallorquines que defendemos nuestras modalidades merecemos, como poco, el mismo respeto que el obispo Taltavull demuestra hacia Sonia Vivas.

Desde Sa Fundació queremos recordar al sr. Taltavull que en el año 813 tuvo lugar el Concilio de Tours donde los obispos reunidos por Carlomagno acordaron que las homilías se harían en “rusticam Romanam linguam“, en la lengua del pueblo y no en latín. O que, por ejemplo, existe una constitución sinodal de la diócesis de Mallorca de 1636 donde se recogen indulgencias escritas en “baleari eloquio“, es decir, en la lengua balear que hablaba el pueblo.

Actualmente, el catalán estándar ha tomado el papel que tenía el latín en la edad media como lengua oficial que la gente ni hablaba ni entendía. Desde Sa Fundació pedimos a la Iglesia de Mallorca que la liturgia y las hojas parroquiales sean en mallorquín para acostarse a los fieles mallorquines, así como sucedió en el siglo IX cuando se sustituyó el latín por las lenguas vulgares.

Hacer las misas y editar las hojas parroquiales en mallorquín sería la mejor manera de predicar con el ejemplo y demostraría si el obispado de Mallorca está verdaderamente comprometido con nuestra lengua.

Patronato de la Fundació Jaume III

 

Sa Fundació es una entidad sin ánimo de lucro creada en 2013 para la defensa y preservación del mallorquín, el menorquín y el ibicenco.
¿Nos ayudas a defender nuestra lengua y cultura balear?

Las donaciones a Sa Fundació tienen una deducción fiscal del 75% en los primeros 150€. Si donas 10€ mensuales, ¡realmente no te costará ni 2€!

 Házte socio de Sa Fundació clicando aquí
 
https://safundacio.es/col-labora/fer-se-soci/

Compartir

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *