MATÍAS REBASSA. No hace mucho tiempo conocimos la gran noticia de que la Fundació Jaume III ha sacado adelante el primer traductor automático castellano-mallorquín, un hecho insólito en la historia de las Baleares, ya que nunca se había podido traducir un texto del castellano a nuestra lengua mallorquina.
La población mallorquina ya no tendrá excusa para escribir en bon mallorquí. Yo, que he sido educado en un sistema de inmersión lingüística 100% en catalán, no tengo la seguridad necesaria para escribir correctamente en mallorquín, el mallorquín que muy honradamente y cariñosamente me enseñaron a hablar mis abuelos. Y ahora, gracias a este traductor, no careceré de esta seguridad para poder presentar mis escritos en mallorquín.
Finalmente quiero agradecer a la Fundació Jaume III y a los filólogos su esfuerzo y dedicación en el desarrollo de esta herramienta, que nos ayudará a conservar y a proteger nuestras modalidades, tal y como dice el artículo 35 de nuestro Estatuto de Autonomía. Una vez más, lo de que debería ser una tarea de nuestro Govern, se ha convertido en una tarea de la sociedad civil mallorquina y balear, que estoicamente dedica su tiempo a defender nuestra lengua vernácula. A todos ellos muchas gracias.
Bones tardes, he intentat tradui se paraule amb castellano “te envio” i no la ma traduex. Ma podrieu di com se escriu amb mallorqui? Grasis
Hola Caty, com va?
Ha de posar es text en castellà amb accents i sense cap falta d’ortografia. Si posa “te envío la carta” veurà que li tradueix “t’envii sa carta” sense problemes.
Si vol rebre més informació o animar-se a fer-se sòcia de Sa Fundació, mos pot enviar un correu electrònic a info@safundacio.es
Moltes gràcies per ajudar-mos a defensar lo nostro!
La paraula “almorzar” me l’ha traduït com a berenar, en lloc de dinar. M’ho podeu explicar?
Bon dia Cati! Ho consultam amb so nostro departament filològic i te donam una resposta. Gra6!
hola tengo una duda que hasta ahora ningún Mallorquín me a podido despejar y es el significado de Balanguera o balangueria me podeis ayudar? gracias
adamderrar22@gmail.com
i dont understand anything, gimme help please, im so disappointed
SERIA MUY BUENA IDEA INCLUIR LA INVERSA PARA LOS QUE NO SABEMOS MALLORQUÍ SABER LA TRADUCCION AL CASTELLANO , EL FIN DE LAS LENGUAS ES ENTENDERSE AMBOS Y PROMOVER LA CULTURA DE TODAS ELLAS