¿Es llatí de Catalunya?

D’un temps ençà s’està plantejant de manera de cada vegada més intensa es debat de si es balear és una llengua. No m’estranya gens. Sa catefa de mitges veritats o de menes ben senceres (ne diguin bullshit o fakes, si volen fer-se es moderns) que mos han fet creure es nacionalistes en forma de llibres de text o a través des mitjans de comunicació de què disposen han fet desconfiar de qualsevol afirmació, per fonamentada que estigui.

Des de s’existència d’una unitat política i cultural catalana per damunt de sa lingüística amb mapes inventats que xerren de Països inexistents; Corones Aragoneses catalanisades a mida; xifres de parlants inflades de mala manera; sermons sociolingüístics que maleeixen es bilingüisme social com si fos una plaga… Tot enfocat a dibuixar un panorama mítico-històric propi des romanticisme estantís de faixa i barretina. Un desgavell posat an es servici d’una causa per manyuclejar sa realitat.

Si una cosa caracterisa, emperò, aquest debat és es grau de caparrudesa amb què uns i altres defensen es seu punt de vista. Per un vent, tenim es que mostren s’unitat des català com un axioma que arrossega un enfillall de doctrines i credos polítics que van més enllà de sa filologia. Qui combrega amb s’unitat, assumeix sí o sí tot es rossegall païsero que això comporta.

D’un altre vent, tenim es que cerquen desesperadament un tronc lingüístic nou d’on poder derivar es parlars d’aquestes Illes. Moltes de vegades sense tenir-hi res a perdre, perquè no xerren ses variants insulars. Tots ells obsessionats amb so nom de la cosa que digui s’Estatut d’Autonomia en un estira i amolla inútil. Pentura, com tantes de vegades passa, es matisos que hi ha entre ses dues postures podran acontentar es llecs. Aquells que no professen cap casta de religió lingüística i volen xerrar una llengua sense haver de carregar amb un farcell polític determinat.

En aquest sentit, pareix important reivindicar un vocabulari balear que ha estat sempre normatiu i, en canvi, se mos ha obligat a arraconar. Hi ha uns milenars de mots genuïns de ses nostres illes que s’haurien d’haver preferit i que es mestres  -perquè això ha estat un mandat filològic de s’universitat an es mestres, com demostren es manuals publicats a final dets anys noranta des segle passat per notoris professors des Departament de Filologia Catalana de s’UIB- no han volgut ensenyar a escriure a ses escoles. Segur que els devien fer creure que aquestes paraules eren massa mallorquines –o menorquines, o eivissenques– per merèixer s’honor de ser ensenyades i apreses. Emperò no tenien excusa filològica; paraules com ensalada, vacacions, firmar, botella, arena, servici, escaló, sext, viudo, curar, etc. mai han estat motiu de grolleria. Són en es diccionari d’en Fabra. Sempre hi han estat. Fora excuses, idò. Noltros sí que podem exigir que se mos tornin es mots.

Si es problema és s’article balear que mai mos han deixat escriure, podem seure i reflexionar, argumentar, demostrar genuïnitats i fins i tot presentar quadres d’ús generalisat a tot s’arxipèlag per fonamentar sa nostra demanda. És lícit i té una sòlida base filològica. No cabria dins es cap de nigú que no se volgués arribar a un acord en aquest tema de s’article salat, que tant mos preocupa an es balears.

Si es mestres haguessin ensenyat a ses escoles es sistema des nostro article durant aquests anys de normalisació, tal com s’aconsellava encara en ets anys 80, segur que hauríem conseguit que no se perdés. Sa radicalisació des Departament de Filologia Catalana de s’UIB va fer impossible aquest aprenentatge a ses aules, i ara serà molt més complicat preservar-lo. Ets al·lots que comencen a xerrar es mallorquí no tenen en es cap ses variacions salat/lalat i arruïnen sa riquesa de sa fórmula balear. Això és lo que ha donat de si sa normalisació: una assimilació total an es català de Barcelona que elimina es vocabulari propi i es paradigma de sa combinació des salat i es lalat. Un paradigma complex, genuí i interessantíssim que està en via d’extinció si no hi posam remei tot d’una.

Contràriament an això, si de lo que se tracta és de guanyar vots per ses dues bandes extremes sense tenir en compte criteris de llengua o de dialecte, que és lo mateix gramaticalment parlant, llavors que continuïn tirant-se s’unitat de sa llengua pes cap. Així no recuperarem ni ses paraules perdudes ni escriurem en salat sense que mos diguin bàrbars.

I en fi, ja que hi som, ¿què els pareix sa següent proposta per il·lustrar un poc sa dimensió des desbarat des que diuen que xerram català de Mallorca o de Menorca o d’Eivissa? Si lo que volen es recordar eternament es tronc comú de ses nostres variants, crec que seria ben hora que féssim lo mateix amb so català de Barcelona o de Lleida. Idò, els anim a sostenir a partir d’ara que ells empren es llatí de Catalunya. ¿O no xerren un dialecte des llatí?

Mariantònia Lladó

Filòloga (Coordinadora lingüística d’IB3TV entre abril de 2014 i juliol de 2015)

¿I ara mos volen fer creure que som catalans?

Som balear, no català. No vull que pensin per jo ni que me vulguin convèncer de que vam ser cosa que mai vam ser. Es nostro regne, es de Mallorca, que incloïa també Menorca, Eivissa i Formentera sí que va existir, i un regne mai ha d’estar sotmès a un comtat.

No vull que ningú se’n vagi, però si vostè desitja ser català, idò endavant. Tenim excel·lents, o casi excel·lents, connexions aèries i marítimes amb Catalunya. Mentre es decideix, mos deixi  viure tranquils. En cas de que mos respecti no fa falta que partesqui.

S’història de Balears és molt antiga. Es balears som coneguts com a tal des de fa més de 2.500 anys.  Però es resultat de sa nostra identitat és fruit de més de 5.000 anys. 5.000 anys, i no poc més de 700, com mos volen fer creure aquells que mos volen fer catalans.

Es balears vam ser guerrers codiciats, mestres en llançar pedres, açò és lo que significa es nom balears: bassetgers, foners. Hem conviscut amb infinitat de cultures, religions i civilisacions: grecs, fenicis, cartaginesos, romans, musulmans, cristians, bizantins, visigots, aragonesos, jueus, anglesos, francesos… amb multitud de ciutadans que a dia d’avui arriben de tot arreu. Molts han passat a ser des nostros, és a dir balears. ¿I ara mos volen fer creure que som catalans?

Només en es nostro idioma illenc podem dir “t’estim”. Aquí deim servici, deport i vacacions, i no “servei”, “esport” i “vacances”. A vegades tenim vessa, però mai “mandra”. Aquí sempre hem dit idò, i no “doncs”.  Podria posar centenars d’exemples més. Aquí parlam, xerram, rallam menorquí, mallorquí, eivissenc, formenterer. Tenim una llengo forjada durant sigles i sigles que conviu amb harmonia amb sa llengo espanyola. Com deia Mossèn Alcover: “¿Quin dret o categoria literària té es català damunt es balear o es valencià? Absolutament cap.”

Vivim a unes illes encantades, màgiques. Unes illes de somni, paradisíaques. Cisellades i acariciades per mítics vents. Illes que es desperten amb es primer sol d’Espanya durant bona part de s’any. Illes banyades per un sol dorat i pes mar Mediterrani. Hem resistit sa força des vent i a sa bravura de la mar. Hem surcat la mar i ets oceans per arribar a terres estranyes.

Ses tradicions ancestrals encara són compatibles amb es temps actuals. Es cavalls toquen el cel, es dimonis dansen entre sa gent i es ball pagès és més viu que mai. Rituals elegants, fascinats i misteriosos. Tradicions que són història en evolució.

Som balear, des s’antic regne d’enmig de la mar.

Viva Balears, sa seua història, sa seua cultura i tradicions!

Lucas L. Pons Bedoya

Formentera no vol moix per gat

Me trec es capell davant es Consell de Formentera. S’administració pitiüsa ha decidit, una vegada més, sortir en defensa des lèxic genuí de ses Pitiüses i no només des de Mallorca i Menorca en es texts normatius de sa Comunitat Autònoma. En aquest cas, s’institució insular ha presentat al·legacions a s’esborrany de decret que regula s’identificació d’animals que viuen a s’entorn humà de Balears per s’ús exclusiu de sa paraula ‘moix’ quan eivissencs i formenterencs identifiquen a ses mascotes felines amb sa paraula ‘gat’.

Encara que en pla haguem generalisat s’ús de sa paraula moix, gat també és nostro. Es problema és que, amb s’ensenyança donant s’esquena a sa nostra llengua, ets al·lots prest no sabran quan han d’emprar gat i quan han d’emprar moix. Record perfectament que en es meus anys d’estudiant, es llibres de text no em parlaven de cans i moixos, com hauria de ser, si no de gats i gossos. Lo mateix passa de forma -per jo més- preocupant amb s’article salat entre es més joves, sobretot entre es fills d’immigrants qui han après es català a s’escola i es menorquí relacionant-se amb es companys: confonen article lalat amb article salat, quan de tota sa vida hem tingut ben clar que una cosa és la Catedral, la Mare de Déu, el Bon Jesús o les nou des fosquet, i una altra sa pilota, es berenar o s’hora des pati. Mesquins, no és culpa d’ells. És lo que té imposar s’ensenyança en un dialecte molt més xerec i castellanisat que es nostro. Ja que a Barcelona, a diferència de noltros, no empren es sistema baleàric de s’article definit, que combina article salat amb article lalat. Una riquesa única de poques llengües des Mediterrani. Es barceloní, com a bon dialecte influenciat pes castellà i carregat de neologismes de laboratori, fa ben igual que sa llengua castellana i només empra s’article lalat per tot.

Com dèiem, gat també és nostro. Igual que s’article lalat. Però s’han d’emprar en es context que toca. Qui no ha agafat mai un bon gat? o a qui no li han dit gat carabasser per néixer en s’estiu i esser de cap gros? qui no ha fet mai es gat mèu perquè no se n’entembrassin de qualque feta seua? O qui no coneix a qualcú qui sigui com un gat de revenedora, que a sa mínima s’encén? Qui no ha volgut dir mèu a gat vell? o a qui no li han dit que a bon gat encomanava es formatge? que quan es gat no hi és, ses rates van per sa cuina? que gat maulador és poc ratador, o que de gat a gat, tot són arpades?

Sa qüestió és que Consell de Formentera ha al·legat, amb bon criteri, que tant sa Constitució Espanyola (art. 3.3) com s’Estatut d’Autonomia (4, 12.4, 18.3, 24.2, 34 i 35) “exigeixen un respecte absolut pes català de ses Pitiüses de sa mateixa manera que an es de Mallorca i Menorca”. Ademés, sa llei de normalisació lingüística de 1986 (art. 2.5) se refereix an es “respecte i protecció explícita de sa tradició literària autòctona en s’ús des català en totes i de totes ses illes”, i si filam més prim, sa llei de publicitat institucional de 2010 també promou sa divulgació de sa tradició lingüística de ses illes.

Sense dubte, defensar es lèxic genuí de ses nostres illes és una primera passa que ja mos agradaria a molts veure donar per part des Govern balear o des Consell insular de Menorca. Per cert, governats també per “ecosobiranistes”, és a dir, nacionalistes de tota sa vida. Amb sa diferència que es de Formentera si es preocupen pes parlar des seus pares, “güelos” o majors, i es d’aquí se’n fumen un puro. Però hem d’actuar amb coherència. Sa defensa de ses varietats lingüístiques balears no pot convertir-se en una simple qüestió anecdòtica de lèxic. Si volem es “respecte absolut pes català de ses Pitiüses”, com diu es Consell de Formentera, ses institucions públiques, totes, haurien d’esser ses primeres a donar exemple. No basta amb defensar, per exemple, que a Balears s’empri es terme ‘ca’ en lloc de ‘gos’. Exemple que, per cert, no se compleix a sa majoria de comunicacions i senyalisacions per part de ses institucions balears que se declinen per sa paraula catalana gos en lloc des balear ca. Hauria de defensar-se també sa morfologia verbal balear, que com pot comprovar-se a ses resolucions des BOIB, és substituïda sistemàticament per morfologia verbal de Catalunya: “tinc” en lloc des balear “tenc”, “ordre” en lloc des balear “orde” o “dicto” en lloc des balear “dict” són tres simples exemples de molts.

Sa bona fe des Consell de Formentera mai acaba d’arribar a bon port. Es TSJB va tombar un recurs des formenterers contra dos resolucions des FOGAIBA que citaven vegetals només amb sa variant mallorquina, i se’ls convidava a que incorporassin també ses variants pitiüsa i menorquina. Petició que va esser desestimada pes TSJB, a pesar de tenir ses nostres modalitats sa llei a favor.

Es problema ve quan es polítics no fan sa seua feina i es jutges han de fer de filòlegs. Estam davant un altre cas que posa de manifest una vegada més que Balears necessita una institució encarregada de vetlar per sa protecció des patrimoni lingüístic de ses nostres illes. Que doni prioritat a ses formes insulars enfront de ses peninsulars i elabori es corpus lingüístic necessari perquè mallorquins, menorquins, eivissencs i formenterencs puguin expressar-se per escrit en sa seva llengua autòctona amb total seguretat i sense haver de renunciar a ses seves singularitats. Açò seria defensar sa nostra llengua. Lo demés són vuits i nous i cartes que no lliguen.

Joan D. Pons Torres.
Historiador. Vicepresident de Sa Fundació.

Jaume II, rei de Menorca

Nat a Montpeller es 31 de maig de 1243 i mort a Palma de Mallorca l’any 1311. Segon fill del Rei En Jaume, conquistador de ses Balears, i de Violant d’Hungria. Rei de Mallorques, Comte de Rosselló i la Cerdanya, i senyor de Montpeller. Educat per Ramon Llull, el rei Jaume II de Mallorca ha recobrat un protagonisme més que merescut es darrers anys a sa nostra illa.

A principis del 2015, s’Ajuntament d’Alaior convocava un concurs d’idees públic per dedicar un monument an el rei Jaume II de Mallorca, amb una escultura que es col·locaria Dalt es Fossar, devora s’església de Santa Eulària i de cara as Carrer Menor. S’iniciativa va néixer a arrel d’una proposta popular de Joan Florit Sans que va rebre es consistori amb ses firmes de més de 600 vesins que feien costat an es projecte amb sa finalitat d’homenatjar ses arrels des poble. Amb bon criteri, s’Ajuntament va deixar la cosa en stand by per mor de ses dificultats pressupostàries des darrers anys, fins que es febrer de 2015 publicà es concurs amb s’auster import de 15.000€.

As cap d’uns mesos de feina, a finals de 2016 s’escultora Laetticia Lara, pica qui picaràs a un taller des polígon de Ciutadella, ja havia transformat es bloc de pedra de Santanyí —curiosament, poble fundat pes mateix rei quatre anys abans que Alaior— en sa figura des nostro monarca insular. S’escultura seria estrenada amb tots ets honors l’any passat, coincidint amb sa celebració fundacional des Dia —no ‘diada’— d’Alaior amb presència des batles de Saragossa i Perpinyà. Territori des migdia francès on encara s’hi troba le Palais des rois de Majorque.

Dissabte passat, Alaior celebrava es 714 aniversari de sa seua fundació a través de sa compra de s’alqueria d’Ihalor pes Reial Patrimoni es 29 d’abril de 1304. Però sa veritat és que no només devem aquesta obra an es monarca baleàric. Jaume II va promulgar es privilegi des Delme de 24 de gener de 1301 que reorganisava sa propietat agrària i fixava es delmes. Per altra banda, també va esser s’autor des Pariatge de Menorca, document des 19 de març de 1301 a través des qual ordenaria Menorca parroquialment, quedant anulades ses anteriors ordenacions excessives i irreflexives fetes per Alfons III d’Aragó poc després de 1287. Jaume II disposà a Menorca d’una planta parroquial que distribuïa ses terres de Menorca en set parròquies: Santa Maria de Ciutadella —rector de sa qual ostentava es títol de Paborde i exercia una jurisdicció damunt la resta de s’illa—, Sant Joan de Monastrell, Sant Bartomeu de Ferreries, Santa Creu de Lluriach, Santa Eulària d’Alaior, Sant Llorenç de Binixems i Santa Maria de Mahó.

El 1298, a conseqüència des Tractat d’Anagni, Jaume II d’Aragó tornaria s’illa de Menorca a Jaume II de Mallorca, que havia estat presa de forma il·legítima per Alfons III. Fruit de ses ànsies annexionistes des monarques aragonesos i de sa noblesa catalana, no respectant sa voluntat testamentària de Jaume I. Així, Menorca tornaria a quedar plenament integrada dins es regne de Mallorca, que comprendria ses Illes Balears en es seu conjunt. Es 24 de gener de 1301 a s’església de Sant Francesc a sa Plaça des Born de Ciutadella, s’hi reunirien es procuradors reials amb es jurats de s’Universitat de Menorca i s’establiria un nou règim molt més prudent que s’anterior i que donaria a sa societat menorquina una configuració molt més estable i de sa qual encara mos ne beneficiam avui en dia.

No podem olvidar que Jaume II també promulgà sa Carta de franqueses de Menorca, de 30 d’agost de 1301, que establia es drets i es privilegis des que disfrutarien ets habitants de sa nostra illa a semblança des de Mallorca. En poques paraules, es tractaria de sa Constitució menorquina d’aquell temps. Un fet que, enmig d’aquella Europa medieval, posava de manifest que Jaume II i son pare, Jaume I, eren reis avançats en es seus temps.

És sobretot durant es regnat de Jaume II i dels reis privatius —i no durant es limitats quatre anys de regnat d’Alfons III— quan s’efectua en bona part s’arribada de nous pobladors cristians a Menorca, principalment procedents de Mallorca. Uns cristians que conviurien amb es jueus i musulmans menorquins que, a la força, seguirien fent feina a ses terres d’una Menorca majoritàriament rural que encara conserva sa majoria de topònims àrabs, mossàrabs i prejaumins.

En definitiva, s’ha de reconèixer an es poble d’Alaior que ha estat capdavanter en sa reivindicació de Jaume II, una figura imprescindible per sa nostra història i que hauria d’esser recordat com s’autèntic organisador institucional i territorial de s’illa de Menorca. Com un autèntic rei de Menorca.

Joan D. Pons Torres.
Historiador. Vicepresident de Sa Fundació.

Es rocòdrom de dalt la Sala

Per tothom és sabut que lo que necessitàvem a Ciutadella des de feia anys i panys era… un rocòdrom. Sense dubte, es tracta d’una demanda històrica de sa població des ponent de Menorca que ara, conhortada, es fon amb elogis cap es consistori municipal per sa seua brillant ocurrència que només mos costarà an es ciutadellencs, de moment, 40.000€. Perquè ja es sap que amb lo públic, es comença amb un pressupost i acaba costant el triple. S’equip de govern de s’Ajuntament de Ciutadella, il·luminat per s’estrella de s’auba que guia —cap a Ítaca— a n’aquests pactes de regrés, ha posat es dit dins sa llaga una vegada més detectant una necessitat imperiosa pes poble de Ciutadella.

Per aquells pobres ignorants que com jo no en teníem “ni flowers” de lo que era un rocòdrom, mos referim a una paret gegant de formigó, amb bonys i enfonys —quasi tants com es des carrers de Ciutadella que, evidentment, no és prioritari esfaltar—, on un s’hi pot fermar per practicar així es deport de s’escalada.Ses ments privilegiades qui mos governen no s’ho van haver de pensar dues vegades a s’hora de decidir un des deports majoritaris i de gran demanda social a sa nostra illa. Clar, s’escalada. Un deport que, an es ciutadellencs, mos ve de molt antic i en es que s’han forjat alpinistes campeons nacionals i internacionals, donades ses característiques muntanyoses des nostro terme municipal. Ciutadella, un poble clarament de muntanya i escalada.

S’excusa de sa participació ciutadana i ses subvencions són sa nova corrupció disfrassada d’iniciativa pública. Fa uns anys sa moda era construir rotondes faraòniques o de disseny que costaven un ull de sa cara a s’erari públic per lucrar s’empresa constructora de torn. Com diuen en castellà, “reinventarse o morir”. Ara, s’equip de govern es rentarà ses mans i eludirà qualsevol responsabilitat amb s’excusa d’un més que sospitós “procés participatiu” d’aquests qui estan tant de moda. Procés en es qui participen quatre jans i un boi i que ha de servir per justificar qualque despilfarrada de doblers públics o per dur envant una acció que s’equip de govern no vol executar directament fent creure que ha estat fruit d’una iniciativa popular, com mos han volgut fer creure, per exemple, amb s’aferrada de Ca l’Avi. On tenien clar de feia mesos que seria un “centre cívic”, que ve a esser lo mateix que res, passant-se per s’arc de triumf altres propostes interessantíssimes com un Museu de Sant Joan o un Museu de Personatges Històrics Menorquins, per finalment decidir lo que ja sabien que farien. Açò sí, diguent que ha estat sa voluntat des poble.

Concretament, sa paret de bonys va obtenir 364 vots, que com explica es regidor d’UPCM, Joan Triay, en es seu Facebook, no serveixen ni per triar a un regidor des 21 que formen sa corporació —i sinó que ho demanin an es Pi que amb 423 vots va quedar sense representació a ses darreres municipals—, però en canvi, sí que valen per malgastar 40.000€ de ses arques públiques.

Sa qüestió es que, amb s’excusa de sa participació ciutadana, s’Ajuntament de Ciutadella s’ha fus 40.000€ en un rocòdrom mentres gemega, açò sí, de falta de recursos. Està clar que arranjar places i carrers des casc antic que semblen des Rally Dakar, crear nous aparcaments a Ciutadella, mantenir es camps municipals de futbol sense haver de recórrer a finançament extern amb interessos o executar propostes aprovades en ple però aturades per falta de pressupost no són prioritats.

En vista que es governants de cada vegada es renten més ses mans, i que sa nova política l’ha de marcar es poble directament, propòs un procés participatiu perquè s’equip de govern tengui s’honor d’estrenar es rocòdrom. Es procés consistirà en enviar-los a filar a sa part més alta de dita construcció on hi hauran de fer una bona temporada. Pes bé de s’interès general de Ciutadella, convendria que fos fins passat es maig de l’any qui ve. Açò es decidirà en un altre taller ciutadà. Aixiques, almanco, es rocòdrom de dalt la Sala haurà valgut la pena.

Joan D. Pons Torres

Vicepresident de Sa Fundació

Zweig i ses illes

Es passat 1 de març, sa companyia aèria Vueling mos va felicitar es nostro dia autonòmic amb un cartell ben simpàtic: uns peus amb remull enmig de la mar, un cor ben gros de color groc i s’eslogan: “we love ses illes. Feliç Dia de Ses Balears”. No és casualitat que un 1 de març de 1231, el Rei En Jaume decidís crear es Regne de Mallorca que inclourïa ses nostres quatre polides i estimades illes. Sense dubte, Vueling es va guanyar un raconet dins es nostros cors. Més encara quan, si feim memòria, mos n’enrecordarem que en s’estiu passat s’aerolínia va esser víctima d’una falsa polèmica amb es ditxós català, interessada i generada per una estufada passatgera nacionalista o que patia des síndrome des floquet groc, que és lo mateix.

Avui més que mai, record es brillant article de Miquel Nigorra Oliver fa uns anys sobre s’esgarrifadora història des reconegut escriptor jueu Stefan Zweig, austríac que abandonà es seu país davant s’avanç des nazisme. En es seu exili, Zweig mai va amagar una cosa que suposava un plus damunt sa pressió des moment: sa llengua, singularitat que passaria factura a molts altres erudits naturals d’Àustria. Diu Nigorra que “la relación entre alemanes y austriacos había sido siempre embarrullada. El dialecto vienés tenía resonancias culturales y espirituales únicas. Hitler en Mein Kampf se mostraba obsesionado por preservar el idioma alemán de las amenazas que suponían, según él, eslavos y judíos, alardeando que nunca había sido capaz de aprender el dialecto vienés, precisamente porque estaba contaminado con muchas influencias no germanas”.

Sa fòbia cap es vienès per ses “influencias no germanas” amaga perilloses similituds amb s’imposició des català a Balears, on hi ha alumnes que han arribat a esser sancionats per emprar es nostro article baleàric o salat per escrit. On tenim professors des Departament de filologia —i propaganda, com bé diu Ramón A. Obrador— catalana de sa UIB com Gabriel Bibiloni, que en tost de vetlar pes nostro patrimoni lingüístic es dediquen a denunciar “hispanismes” que recorden ses “influencias no germanas”, o a increpar a empreses com Vueling que tenen sa delicadesa i es detall de dirigir-se an es ciutadans d’aquestes illes en sa nostra llengua autòctona.

Jueus i eslaus van esser en es seu dia acusats de suposar una amenaça per s’idioma alemany, així com baleàrics i valencians som a s’actualitat objecte de befa, insultats sistemàticament com si fóssim incults, ignorants o “enemics de la unitat de la llengua” pes simple fet de xerrar així com hem après des nostros pares i avis. “Son rehenes”, expressava Zweig, atemorit per no voler empitjorar amb ses seues declaracions sa terrible situació des jueus que es trobaven reclosos dins territori alemany. ¿Per què es Govern de sa Nació no fa res per defensar es nostros drets lingüístics com a menorquins, replegats a sa Constitució Espanyola?

En Ramón A. Obrador la clava quan diu “Bibiloni habla mallorquín como el que más y se emociona escuchando la fonética de niños payeses mallorquines, pero después no puede soportar que alguien quiera fijar esas hablas y dejes por escrito. Pero si nadie puede escribirlos sin agraviar a sus majestades, ¿cómo vamos a conservarlos?”

I és que aquesta, estimats lectors, és sa coherència des nacionalisme. Una ideologia de sa qual sa màxima aportació a s’humanitat ha estat provocar dues guerres mundials i res de profit. Estúpids gonelles, diu aquell. Jo dic, estúpids nacionalistes. Que no sou capaços de veure que és més lo que mos uneix que lo que mos separa, i que ses fronteres, així com obligar a sa gent a xerrar d’una manera forçada, són cosa des passat. Gràcies Vueling. Danke, Zweig.

Joan D. Pons Torres

Historiador. Vicepresident de Sa Fundació.

Sociologia electoral balear

A poc més d’un any de ses pròximes eleccions autonòmiques, es partits se preparen per una nova contesa electoral. Han començat a posar en marxa ses maquinàries electorals. A partir d’ara tant s’oposició com es partits en es poder tot lo que fan o diuen s’ha de agafar en clau electoral. Res és casualitat però si causalitat.

A ses Illes Balears des de ses eleccions de 1999, ni la dreta ni l’esquerra han conseguit governar més de quatre anys seguits. Ses trabucades electorals són cícliques, en solitari o amb pactes. Està demostrat que no són capaços de renovar sa confiança electoral.

Amb s’espai d’aquesta columna, seria molt mal de fer un estudi sociològic des perquè ocorr això a Balears. Però sense filar massa prim, podríem coincidir que sa classe política balear no està a s’altura des cos electoral. Sa corrupció com a principal problema, majories absolutes que un pic conseguides, ets electes descuiden an es seus votants. Prenen possessió des càrrecs i automàticament entren dins una urna de vidre, descuidant-se de lo que sa societat demana i espera d’ells. En cas de necessitat de pactes posteriors per fer-se amb so poder, els és absolutament igual renunciar an es propi programa electoral. Sa prioritat és estar en es govern a canvi de lo que faci falta inclús a renunciar a sa seva ideologia.

Deia es politòleg Duverger, que quan es polític abandona an es seu votant, es partit se converteix en lo que ell deia “the nasty party”, per entendre-mos, es partit “repugnant”. Es nostros partits s’han convertit com a mínim en antipàtics, pentura per això no aguanten en es poder i han deixat espais oberts que puguin ocupar nous partits.
De cada vegada més se nota sa desafecció des ciutadans amb sa política, maldament s’entrada en es panorama electoral dets anomenats “nous partits”, que en poc temps també estan tornant vells. Un des principals problemes són ses autentiques oligarquies que són ses executives convertides en endogàmiques per sa poca renovació de ses cúpules.

Per altra part a ses darreres eleccions s’ha observat un canvi important entre es votants, sa diferència de vot entre sa Mallorca interior i sa part costanera. Es partits regionalistes, nacionalistes i inclús independentistes cada pic tenen més pes en sa part forana. Fins an es punt que es comportament electoral és diferent entre es pobles “mare” i es seus nuclis costaners- turístics. És clar que ets interessos estan contraposats com va succeir en es segle XV, entre forans i ciutadans.

Jaume Oliver

Es cap des Moro

Caminant pes carrers de Palma trobam diferents vestigis històrics que mos tornen a situar a s’Edat mitja i que els passes de llarg si no hi poses esment. Un d’ells, que està a un carrer molt transitat de sa vella Palma, és es famós Cap des Moro, una petita escultura que constitueix un des símbols des temps des corsarisme i dets enfrontaments entre cristians i islàmics a la Mediterrània occidental.

Aquest cap, que fins no fa gaire estava amagat dins una marquesina comercial, i ara s’exposa una altra vegada, se troba a una confluència entre es Born, sa Plaça Joan Carles I i es carrer de Jovellanos. Ets historiadors conten que aquest cap recorda es reiterats triumfs des capità Antoni Barceló i Pont de la Terra (1716-1797), mariner que arribà a tenir es títol de capità general de s’Armada Espanyola i que va conseguir que només es seu nom fos es terror des berberiscs. Ses seves gestes a la mar li donaren una fama llegendària. Avui encara circula una dita per Andalusia que diu: <<ser más valiente o tener más fama que Barceló por la mar..>>.També una copla andalusa d’aquell temps deia: <>

Fins i tot don Carlos Martínez-Valverde, a un punt de sa seva biografia, diu: << Fue Barceló un general muy discutido en su tiempo. No tuvo muchos amigos entre los jefes de la Armada, pero contaba con numerosos émulos. Contribuía a ello seguramente su tosquedad en el hablar y lo brusco de sus modales, como también la expresión de suspicacia que le hacía tener su sordera, defecto que le ennoblecía por haber sido causado por el estampido de los cañones. Su cara tampoco era muy atrayente, sobre todo después que la cruzó la cicatriz de una de sus heridas. Su instrucción se limitaba a saber escribir su nombre. Pero si bien no tenía muchas simpatías entre los jefes, era en cambio el ídolo de sus marineros. Con ellos se mostraba cariñoso y afable y les trataba con familiaridad, no obstante ser con ellos exigente hasta el extremo, cuando la ocasión lo pedía>>.

Segons altres cròniques, es capità Barceló quan tornava a Palma després d’una acció naval de vegades feia tallar es cap des seus presoners. Aquestes execucions se feien en es Born, devora des cap de cantó on se troba es cap.

Un text de s’època crític amb sa crueltat des capità Barceló diu que: <<de sus mocedades conserva en Mallorca muy fresca la memoria del mal trato que dió a una infeliz galeota usando la barbaridad de degollar a toda la tripulación.>> Tant impactaren aquestes accions que fins i tot es cap des moro decapitat forma part de s’escut d’armes de sa família Barceló.

Toni Ballester

Una ditada de mel

Entre es titulars des Departament de Filologia Catalana de sa UIB, Jaume Corbera és, amb Josep Antoni Grimalt, un des pocs filòlegs que sempre s’ha manifestat a favor de defensar un lèxic genuí propi de Balears davant ses ànsies assimilacionistes des seus companys de professió que, en general, no han dubtat a desplaçar paraules ben nostres per altres principatines, donant a entendre que ses nostres eren incorrectes, pagesívoles o arcaiques. Avui vull donar una ditada de mel a Corbera amb s’esperança que no me mossegui el sendemà.

A un des seus darrers articles titulat Facem vacacions que poden consultar en es seu blog, Corbera torna a un des seus clàssics: ets errors de sa descastellanisació. Corbera se fa ressò de sa marginació d’una partida de paraules ben genuïnes que, a causa d’un procés de descastellanisació sense cap ni peus, han descomparegut de sa llengua estàndar. Concretament, fa referència a tres d’aquestes paraules: “vacacions” que ha estat substituïda pes gal·licisme “vacances”, “bolletí” substituïda per “butlletí” i “orde” per “ordre”. Es pecat capital comès per “vacacions”, “bolletí” i “orde” no ha estat altre que assemblar-se massa an es castellà. Efectivament, a principis des segle XX, durant es procés de normativisació de sa llengua catalana, un des leitmotivs de s’intel·lectualitat catalana durant es procés de depuració per crear sa nova llengua literària va esser no acceptar aquelles paraules que s’assemblassin a sa llengua castellana. O almanco intentar trobar-ne altres que s’hi assemblassin manco. Com veim, un criteri ben poc filològic o “científic”, com els agrada dir a tots es qui bravegen de “científics socials”. Curiosament, però, es normativisadors de s’escola fabriana acceptaren una tracalada de mots de França. En aquella època, es francès era per molts de catalans un model prestigiós mentre que es castellà ja era considerada com una llengua opressora contra sa qual s’havia de construir es català modern. Això afavorí que ses classes il·lustrades catalanes adoptassin molts de gal·licismes, entre ells, per exemple, “vacances”, només perquè se diferenciava més des castellà que sa forma habitual “vacacions” que s’usava a Catalunya i aquí a Balears.

Com diu en Corbera, en realitat “vacacions” és sa paraula genuïna i “vacances” un barbarisme superflu que ha guanyat, emperò, sa batalla des registres formals. Avui en dia, mestres, correctors i assessors ensenyen que “vacances” és sa forma bona i “vacacions” sa dolenta. A la majoria de diccionaris donen prioritat a “vacances” com a primera opció. “Vacacions” apareix en es millor des casos com a segona opció.

Altres exemples parescuts són “bolletí” que ha perdut sa batalla des registres formals contra “butlletí”, una forma falsa sortida, segons Corbera, d’una mala ortografia històrica. O “orde”, substituïda per “ordre”.  Però n’hi ha més, com per exemple, “depòsit” per “dipòsit”, “cartó” per “cartró”, “servici” per “servei”. Fins fa poc, era típic a certes cases tenir una dona de “servici”, tant o més que es jovençans fessin es “servici” militar. Ningú deia “servei”. Ara tothom ho diu.

Tot això mos demostra una altra vegada que a s’hora de fixar una llengua estàndar no només se tenen en compte aspectes filològics sinó també polítics i ideològics. És curiós que França fos es model a seguir pes nacionalistes catalans quan aquest país és un des més centralistes d’Europa. Basta comparar sa situació des català més amunt des Pirineus amb sa de més avall. Comparat amb França, es català a Espanya disfruta d’una salut excel·lent. Però així i tot, es catalanistes espanyols de llavonces i també es d’ara segueixen pensant que Espanya vol acabar amb so català.

I si es criteris no són adesiara gaire “científics” a nivell de lèxic, lo mateix podem dir a nivell morfològic i sintàctic. Aquesta realitat hauria de fer que mestres i filòlegs, massa avesats a apel·lar a s’autoritat de sa UIB i a sa ciència per donar bul·les de correcció i d’incorrecció, fossin una mica més humils i racionals. S’estàndar és com és com hagués pogut esser d’una altra manera si es normativisadors així ho haguessin volgut. Fer un estàndar és triar i triar vol dir marginar unes solucions per sobrevalorar-ne d’altres. Sa norma no és sagrada, ni eterna, ni inexorable, ni científica. Se manté gràcies a una convenció social que, com totes ses convencions socials, no és intocable. Es dialectes no són corrupcions ni degeneracions de ses llengües literàries o estàndar. És precisament a s’enrevés. Com advertia Alcover, primer són es xerrars heterogenis i llavors, gràcies a un procés de depuració artificial de sa diversitat lingüística, germina un estàndar −gens natural− que sol respondre sempre a sa voluntat de delimitar una col·lectivitat, un estat, una nació, una comunitat, una consciència col·lectiva determinada. Ses llengües no són constructes científics sinó sociopolítics que responen tàcitament a una voluntat col·lectiva de viure i compartir plegats una determinada manera d’esser. Lo que passa és que aquí a Balears mai mos han demanat es nostro parer. Més encara, la majoria no s’han aturat mai a pensar sa profunda càrrega política i ideològica que hi ha darrere un estàndar i tot lo que això implica i comporta. Ni s’ho imaginen, però as cap de trenta-cinc anys d’imposició d’un estàndar centralista n’hi ha que ja s’ho comencen a ensumar.

Joan Font Rosselló

Portaveu de Sa Fundació

Sa llengo d’en Ramon Llull

No sé què passa, però darrerament cada vegada que vaig a un dinar surt es tema des mallorquí-català i d’en Ramon Llull. Fins i tot n’hi ha que en pla despectiu me demanen si sabia qui era i com escrivia, deixant caure que, segons aquests setciències, ja escrivia en català, una teoria molt estesa dins es catalanisme.

Segons me consta a mi, era fill d’en Ramon Llull i de na Maria Heril. Nascut a Ciutat de Mallorca i batiat a l’església de Santa Eulàlia es 25 de desembre de 1235, va passar gran part de sa seva vida entre Montpeller i Mallorca. Tant son pare com ell mateix varen esser persones de confiança del Rei en Jaume. Quan comptava amb tan sols 14 anys el rei el nomenà preceptor des seu fill, es príncep Jaume, que més tard seria el rei de Mallorca com a Jaume II. Aquest nomenà Llull senescal i majordom de sa Casa Reial i passà d’aquesta manera a formar part des sèquit de consellers i acostats íntims del rei, que eren quasi exclusivament montpellerins i aragonesos.
Segons me consta, en Llull va escriure ses seves obres pensant en es seus lectors, per això ho va fer en llatí, perquè era sa llengo oficial de sa cristiandat, en àrab perquè tenia s’intenció de cristianisar el nord d’Àfrica, i en “vulgar” perquè així ho poguessin llegir es seus païsans mallorquins.

 Segurament aquí més d’un se demanarà, ¿com és què un homo tan culte com ell no anomenava “català” sa manera d’escriure des seus seus païsans? Resposta: perquè sa paraula “català” no forma part des seu vocabulari, per ell no existeix tal terme referit a sa llengo. Ell escrivia amb una estructura lingüística mallorquina i no catalana, per això llegint es seus escrits s’hi veuen articles com “sa” i “ses”, o pronoms també propis de Balears, com per exemple: l ey (l’hey), qu ey (qu’hey), no y (no’y), nostro, ta (ta mare), o disseccions pròpies de Balears: veyas, llengo, homo, orde, dimars, divenres, fruyt, fruyts, trebays, beneyt, conseya, veya, cayguerem, caygut, feya, matex, axi. I com és natural també feia ús de s’estructura occitana: lo, los, el, la, nostra, les, els, ta, sos, etc… que trobam també a sa mallorquina. En Llull escrivia en “vulgar” pes seus païsans vulgars, perquè pes cultes de tot el món ja emprava es llatí.
Per afegitó, a sa seva bibliografia se pot veure que sa primera obra impresa a Mallorca va esser es “Llibre del Orde de Cavaylería”, publicada l’any 1465 a s’imprenta de s’enginyós valldemossí Mestre Nicolau Calafat, i mirau per on… està escrita en llemosí. També està documentat que sa primera edició a imprenta de s’obra “Blanquerna” se va imprimir a València l’any 1521, traduïda des vulgar a sa llengo valenciana. Per tant, crec que se pot afirmar, o almanco debatre, que s’erudit i beat Ramon Llull Heril va fer es seus escrits en vulgar o pla, llatí i àrab. En cap moment diu que estiguin escrits en català, dialecte inexistent en aquella època.
Toni Ballester